Laura Williams

Laura Williams

Traduttrice inglese

Non è mai troppo tardi per essere ciò che avresti potuto essere. George Eliot

Sono assistente di lingua inglese in Francia dall’anno scorso. Sono laureata in traduzione e interpretariato per le lingue spagnolo e italiano e da quando mi sono laureata ho aggiunto il francese alla mia combinazione linguistica. Per me non c’è niente di meglio che avere una conversazione in lingua straniera. A volte un’altra lingua ci permette di esprimerci più liberamente o di presentare un lato diverso di noi stessi attraverso il nostro modo di parlare. Sono sempre stata affascinata da persone che parlavano altre lingue, spesso inventando lingue segrete con i miei amici quando ero piccola. Amo tutte le esperienze culturali che accadono quando si vive all’estero e ho fatto molti lavori come volontaria per capire di più le culture dei Paesi dove si parlano le mie lingue… Lavori così diversi come aiutare a creare i terrari a Parigi o fare la guida turistica in un oratorio a Palermo! Mi piace molto conoscere nuove persone e scoprire come le persone possano essere così diverse eppure così simili quando distano chilometri l’uno dall’atro.

Quando ho lavorato in Spagna come traduttrice ho tradotto testi in campi molto diversi come i viaggi e il turismo, i trasporti, la sicurezza informatica, l’agricoltura, l’ospitalità e il marketing. Ho anche acquisito la notevole esperienza di redazione e revisione di testi in inglese. Inoltre, so come fare la trascrizione perché sono stata parte della squadra che ha generato i sottotitoli per le interviste e conferenze stampa per i mondiali di rugby del 2019. Peraltro, ho lavorato come assistente di lingua inglese in Italia nelle scuole dell’infanzia, dove ho riconosciuto che i bambini italiani sono i più adorabili del pianeta. Leggere sotto il sole dell’estate italiana e fare le catene a margherita con i bambini mi ha dato l’impressione di essere Maria di Tutti insieme appassionatamente!

Per il resto, mi piace leggere, disegnare, ascoltare la musica e podcast e, naturalmente, adoro i cani. Il mio obiettivo più recente è imparare la lingua dei segni britannica!

Libri preferiti: Wild Swans, Rebecca

Città di cuore: Madrid e Bristol

Sogno nel cassetto: lavorare come interprete simultanea presso l’UE o l’ONU.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: